
Ви дізнаєтеся:
- Як сказати українською слова "любимиця"
- Якої помилки варто уникати
Нерідко під час перекладу деяких слів з російської мови на українську виникає плутаниця, і деякі слова у результаті неправильно перекладають і неправильно вживають. До такого списку, до прикладу, можна віднести слова "любимиця", "лишній", "малиш" тощо.
Насправді таких слів варто уникати, а замість них потрібно використовувати інші милозвучні українські відповідники. Про це розповіла вчителька української мови і блогерка з Дніпра Світлана Чернишова у своєму YouTube-каналі "Учителька української".
"І знову про суржик. Не "лишати", а "позбавляти"; не "лишній", а "зайвий"; не "любимиця", а "улюблениця"; не "малиш", а "малюк"; не "Маша", а "Марійка"; не "молодожони", а "молодята"; не "медвідь", а "ведмідь", – пояснила вчителька.
Дивіться відео про те, як сказати українською "любимиця":
Як раніше розповідав Главред, вчителька української мови Світлана Чернишова пояснила, чому не можна казати "бувший у користуванні" і яким одним словом треба замінити цей вислів.
Також раніше ми розповідали, чому казати "накладений платіж" неправильно і як замінити цей вислів. Замість такого неправильного словосполучення треба використовувати всього одне слово-відповідник.
Вам також може бути цікаво:
- Що не так на картинці: помилку треба знайти всього за 7 секунд
- Де помилка на малюнку: лише найрозумніший знайде її за 12 секунд
- "Хай Бог дасть усім клепки": священик сказав, чи можна спати головою або ногами до ікон
Хто така Світлана Чернишова?
Світлана Чернишова – вчителька української мови з Дніпра. Вона викладає вже понад 30 років. Стала відомою після того, як почала публікувати навчальні відео з української мови у TikTok, а потім на YouTube.
Станом на початок 2025 року у неї було 102 тисячі підписників на сторінці "Учителька української" у TikTok, а також 41 тисяча підписників на сторінці з такою ж назвою в YouTube.
Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред