Відомий вчитель та мовознавець Олександр Авраменко у своєму експрес-уроці з української мови розповів, як правильно називаються частини людського тіла.
"Ми усі не раз чули, як вилиці називають "скулами". Наші словники не знають слова "скули". Отож, опукла кістка між верхньою щелепою та оком називається вилицею", - розповів Авраменко в ефірі "Сніданку з 1+1".
Якщо вам цікаві уроки від Олександра Авраменка, то пропонуємо прочитати наш матеріал: Що означає "копилити губи" в українській мові: Авраменко здивував відповіддю.
Як зазначив мовознавець, в українській мові правильно казати не "челюсть", а щелепа з наголосом на першому складі.
"Між іншим, "челюстями" в українській мові називають вихід кухонної печі. Такий собі отвір дугастої форми", - пояснив відомий вчитель України.
Також Авраменко закликав українців не називати скроні (бокову частина черепа від вуха до лоба) "вєсками".
"А тепер про ділянку очей. Запам’ятайте, рухомі складки шкіри, які закривають око зверху і знизу, називають не "вєками", а повіками. В однині – повіко або повіка, обидві форми правильні. А ще не забувайте правильно називати вії, піднебіння, ясна і потилицю", - сказав мовознавець.
Насамкінець Авраменко закликав громадян збагачувати свій словник і не забувати, що дбаючи про чистоту своєї мови, українці поважають не тільки себе, а й своїх співрозмовників.
Хто такий Олександр Авраменко?
Олександр Авраменко (нар. 7 травня 1971, Комишуваха, Запорізька область) – український учитель, дослідник і популяризатор української мови, письменник, літературознавець, теле- і радіоведучий. Учитель вищої категорії, методист, доцент. Заслужений працівник освіти України (2017).
Очолює робочу групу з розробки програм зовнішнього незалежного оцінювання з української мови та літератури. Упорядник посібників для проведення державної підсумкової атестації в українських школах.
Автор понад 50 підручників і посібників з української мови та літератури; унікальних самовчителів "Українська за 20 уроків" (2014), "100 експрес-уроків української" (2016), пише Вікіпедія.
Нагадаємо, раніше Олександр Авраменко у своєму експрес-уроці з української мови розповів, чи коректним є запитання "хто крайній у черзі?". Як зазначив мовознавець, вислів "хто крайній у черзі" є неправильним, правильно потрібно говорити "хто останній у черзі".
Також Олександр Авраменко раніше розповідав, як перекласти на українську мову фразу "оставить в покое". Фразу "оставьте меня в покое" українці досить часто перекладають як "залиште мене у спокої". Проте такий переклад є помилковим.
Вас може зацікавити:
- Замість тисячі слів: як можна замінити звичне "будь ласка" – мовознавиця дала відповідь
- "У даний момент" – неправильно: Авраменко вказав на серйозну помилку
- Як сказати українською "дорога ложка к обеду": Авраменко назвав милозвучні аналоги
Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред