StarsМода та красаГороскопРецептиПрикметиЗдоров'яПривітанняКіно та серіалиШоуЛайфхакиСонникЖиттяСвята

Як сказати українською "куй железо, пока гарячо": Авраменко назвав цікаві відповідники

4 лютого 2024, 06:55оновлено 6 лютого, 16:17
Не усім відомо, як правильно переклається цей вислів. В українській мові є кілька милозвучних відповідників.
Украинский язык, Александр Авраменко
Як сказати українською "куй железо, пока гарячо"/ колаж: Главред, фото: unsplash.com, скрін

Коли хтось розповідає про те, що якась робота повинна бути зробленою вчасно, на язик може "проситися" такий вислів, як "куй железо, пока гарячо". Але не усі знають, як правильно перекласти цей вислів українською.

Радимо також прочитати наступний матеріал: Як сказати українською "ни в коем случае": мовознавець здивував відповіддю

Відомий український вчитель і мовознавець Олександр Авраменко у своєму уроці пояснив, які існують українські відповідники до цієї приказки.

"Сьогодні з’ясуємо, який український відповідник російській приказці "куй железо, пока гарячо". Цим висловом наголошують на тому, що все потрібно робити вчасно, доки для цього є сприятлива ситуація", – зазначив Авраменко.

Відповідників до приказки "куй железо, пока гарячо" у нашій мові декілька:

  • Хапай, Петре, поки тепле;
  • Лови рибку, поки ловиться;
  • Весна раз красна;
  • П’ятниця вдруге не трапиться.

І ще один приклад: "Коваль клепле, доки тепле".

"Який із цих висловів вам припав до душі – не знаю, як кажуть – на колір і смак товариш не всяк. Але запам’ятайте його і використовуйте за потреби", – підсумував мовознавець.

Дивіться відео з поясненням Авраменка, як сказати українською "куй железо, пока гарячо":

Хто такий Олександр Авраменко?

Олександр Авраменко (нар. 7 травня 1971, Комишуваха, Запорізька область) – український учитель, дослідник і популяризатор української мови, письменник, літературознавець, теле- і радіоведучий. Учитель вищої категорії, методист, доцент. Заслужений працівник освіти України (2017).

Очолює робочу групу з розробки програм зовнішнього незалежного оцінювання з української мови та літератури. Упорядник посібників для проведення державної підсумкової атестації в українських школах.

Автор понад 50 підручників і посібників з української мови та літератури; унікальних самовчителів "Українська за 20 уроків" (2014), "100 експрес-уроків української" (2016), пише Вікіпедія.

Раніше Авраменко пояснив, як правильно казати – "брати участь" чи "приймати участь". Нерідко у мовленні плутають слова "брати" і "приймати" та неправильно використовують одне з них замість іншого.

Також раніше мовознавець Олександр Авраменко розповів, що означають слова "либонь" і "знічев’я". Ці колоритні українські слова незаслужено рідко вживаються, тому що їх у мовленні заміняють іншими, більш поширеними словами.

Вас також може зацікавити:

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакції.

Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред

Реклама

Останні новини

Реклама
Реклама
Реклама
^
Ми використовуемо cookies
Прийняти