
Ви дізнаєтеся:
- Чому фраза "I'm very-very tired" є некоректною
- Які фрази використовують носії англійської мови для вираження втоми
- У яких контекстах ці фрази вживаються
Люди, які вивчають англійську мову, часто намагаються виразити втому простими словами - наприклад, фразою "I'm very-very tired". Проте носії мови так не говорять. Замість цього вони використовують низку яскравих і емоційно насичених фраз, які значно краще передають ступінь втоми - як фізичної, так і емоційної.
Як пояснили викладачі онлайн-школи англійської Study Less, англійська мова має багатий арсенал ідіом і синонімів, які передають найрізноманітніші стани виснаження — від простої втоми до повного вигоряння. Ось кілька прикладів, які реально використовують носії мови:
- Tuckered out — означає сильно втомлений, виснажений. Наприклад: "I’m completely tuckered out after that hike" (Я геть виснажений після того походу).
- Frazzled — "вимотаний", коли втома вже починає впливати не лише на тіло, а й на нерви. Часто використовується у стресових ситуаціях. "I’ve been dealing with the kids all day — I’m totally frazzled" (Я цілий день займався дітьми — я зовсім виснажений).
- Drained — "змучений", фізично і морально виснажений, коли енергія вичерпана. Це може бути і фізична, і емоційна втома: "After the meeting, I felt completely drained" (Після зустрічі я почувався повністю виснаженим).
Якщо ж ситуація справді критична, і ви буквально падаєте з ніг, використовують фразу: Dead on your feet — означає "валитися з ніг", коли хочеш лише лягти і більше нічого не робити. Наприклад: "I’ve been working since 5am — I’m dead on my feet" (Я працюю з п'ятої ранку — я просто валюся з ніг).
Для опису абсолютного емоційного вигоряння, коли немає сил навіть на елементарні речі, наприклад, поїсти, застосовують: Completely burned out — "абсолютно вигорілий", повністю вичерпаний і фізично, і морально.
Дивіться відео про те, що кажуть носії англійської, коли вони дуже втомлені:
@studyless.ua А яке слово описує ваш стан?? #англійська#школаанглійської#англійськаонлайн#англійськаукраїнською#вивченняанглійської#переклад#studyless♬ оригінальний звук - ОНЛАЙН-ШКОЛА АНГЛІЙСЬКОЇ
Онлайн-школа Study Less наголошує, що використання цих виразів робить мову живою і природною, допомагає точніше передавати свої відчуття і бути зрозумілим для носіїв англійської. Тож, якщо наступного разу відчуєте себе неймовірно втомленим, забудьте про "very-very tired" і спробуйте вжити одне з цих яскравих і влучних слів.
Найважливіше англійське слово "to be" відкриває шлях до легкого старту у вивченні мови. Раніше Главред пояснював, що таке дієслово "to be" і чому воно важливе.
Деякі слова з російської мови часто неправильно перекладають українською, через що виникають помилки у мовленні. Вчителька української мови з Дніпра Світлана Чернишова пояснила, як сказати українською "любимиця".
Читайте також:
- Як сказати "бархат" українською: вчителька пояснила
- Як правильно сказати українською "беруші": мовознавиця вразила відповіддю
- Капуста "цвітна" чи "кольорова" – як правильно сказати: відповідь здивує
Про джерело: Study Less
Study Less – це онлайн-школа англійської мови нового формату, яка зосереджена на результаті: довести кожного студента до потрібного йому рівня. Школа базується на трьох ключових компонентах для досягнення успіху: теорія, практика та використання мови в реальному житті. У YouTube налічіється 19,6 тис. підписників, а в TikTok - 10.5 тис. підписників.
Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред