"Не поможе ні вода, ні мило": Авраменко розповів, як не сплутати комплімент з образою

24 липня 2023, 03:00
9392
Мовознавець побажав українцям і зовнішньої, і внутрішньої краси, а також закликав не забувати бути щасливими.
Авраменко
Авраменко розповів, як не сплутати комплімент з образою / Колаж: Главред, фото: скріншот з відео

Відомий вчитель та мовознавець Олександр Авраменко у своєму експрес-уроці з української мови розповів про народні вислови про красивих і не дуже.

"Сьогодні будемо збагачувати свій словник висловами, якими описують зовнішність людини. Хто ж не хоче бути гарним? Не дарма в народі кажуть: краса лиця – це половина приданого. Про людину можна сказати, що вона гарна, красива, вродлива. А можна й емоційніше дати оцінку. Наприклад, хоч в рамку вправляй, хоч з лиця воду пий, хоч картину малюй, очей не відірвати", - розповів Авраменко в ефірі "Сніданку з 1+1".

'Не поможе ні вода, ні мило': Авраменко розповів, як не сплутати комплімент з образою
Авраменко розповів, як описати зовнішність гарної людини / скріншот

Також мовознавець розповів, що про красиву дівчину можна сказати так: нашій Горпині гарно і в хустині.

відео дня

"А якими ж висловами описують некрасивих людей? І ось тут народна творчість, виявляється, теж не бідна", - підкреслив відомий вчитель України.

За його словами, окрім відомого вислову гидко глянути, в українській мові існують такі народні перли:

  • Не поможе ні мило, ні вода, коли така врода.
  • Як визирнув у вікно, то три дні собаки брехали.
  • А одна як придивилася, то й зовсім сказилася.
'Не поможе ні вода, ні мило': Авраменко розповів, як не сплутати комплімент з образою
Авраменко розповів, як описати зовнішність негарної людини / скріншот

"Що тут скажеш, коли природа зовсім не наділила красою? Ну, хоч не красивий, аби щасливий", - зазначив Авраменко.

Насамкінець мовознавець побажав українцям і зовнішньої, і внутрішньої краси, а також закликав не забувати бути щасливими.

Нагадаємо, раніше Олександр Авраменко розповів про так звані слова-приблуди, яких немає у жодному українському словнику. Він підкреслив, що в нашій мові немає таких слів: "творог", "копчик", "брюки".

Також Олександр Авраменко у своєму експрес-уроці розповідав про те, як перекласти на українську такі російські слова: "востребованный", "косноязычный", та "томный".

Вас може зацікавити:

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакції.

Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред

Реклама
Новини партнерів
Реклама

Останні новини

Реклама
Реклама
Реклама
Ми використовуемо cookies
Прийняти