
Головне з новини:
- Слово "тупик" вважають русизмом
- Мовознавці радять уживати питомі відповідники
- Українські синоніми: глухий кут, безвихідь
Українська мова багата на власні образні назви, однак у повсякденному мовленні досі трапляються кальки з інших мов. Одне з найпоширеніших - слово "тупик", яке, попри наявність у словниках, дедалі частіше вважають небажаним запозиченням.
Мовознавиця Марія Словолюб пояснює, що це слово прийшло до української через російську і має природні українські заміни.
За її словами, "тупик" уживають у трьох основних значеннях:
- вулиця без виходу;
- залізнична колія, що обривається;
- життєва або логічна безвихідь.
Для кожного з цих випадків українська пропонує кілька точних і виразних відповідників. Замість "тупика" на мапі чи дорожньому знаку можна сказати глухий кут, сліпий кут, закуток, завулок, непрохідне місце. У складних життєвих ситуаціях доречними будуть слова безвихідь або безвихідне становище. А залізничники традиційно користуються терміном глуха колія чи кінцева колія.
Цікаво, що серед синонімів трапляється й рідкісне слово імпас - ним позначають як безвихідь, так і специфічний хід у грі в бридж.
Окрема плутанина виникає з наголосом: тУпик - це назва північного морського птаха. Та й тут мовознавці радять уникати росіянізму: українською цей вид зветься іпатка, що підтверджують орнітологи.
Фахівці підсумовують, що хоча слово "тупик" і трапляється в українських словниках, у сучасній мові воно звучить як калька. Тож найкраще обирати питомі варіанти - глухий кут, безвихідь, кінцева колія. Українська має з чого вибирати - варто лише скористатися цим багатством.
Дивітьсявідео про те, чи є слово "тупик" в українській мові:
@slovo_lyb Дбайте про мову?
♬ оригінальний аудіозапис - Марія Словолюб
Вас може зацікавити:
- Слово "приторний" є помилкою - як правильно сказати українською
- Рідкісне українське слово "дебера": що воно насправді означає
- Слово "гімн" є помилкою - як правильно називати головну пісню України
Про персону: Марія Словолюб
Марія Словолюб — українська філологиня та викладачка української мови, яка активно популяризує грамотність і культуру мовлення у соцмережах. Вона веде Instagram-сторінку slovo_lyub, де має понад 200 тисяч підписників і регулярно ділиться порадами з правопису, дикції та публічних виступів.
У своїх дописах Марія пояснює складні мовні правила простими словами, наводить приклади з повсякденного життя й допомагає готуватися до Національного мультипредметного тесту. Окрім викладання, вона працює дикторкою, ведучою заходів та створює власні курси з української мови й культури мовлення.
Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред
