Слово приховали в часи СРСР: як українською сказати "хлопок"

2 березня 2026, 11:01
Популяризатор української мови Аль Шаєр Рамі пояснив, чому слово "хлопок" є запозиченням і чому замість нього варто вживати питомий відповідник.
Слово приховали в часи СРСР: як українською сказати
Давні українські слова - як українською сказати хлопок / Колаж: Главред, фото: скріншот з відеоф, УНІАН

Про що йдеться у матеріалі:

  • Як українською сказати "хлопок"
  • Яке значення слова "виляск"
  • Які є забуті українські слова

Багато українців і сьогодні вагаються щодо того, як правильно сказати українською слово "хлопок" — у значенні гучного звуку, плескання або удару долонями. Звичне в побуті слово насправді є калькою з російської, а його питомий український відповідник десятиліттями витісняли з мовного вжитку. На це звертає увагу український журналіст, музикант і популяризатор мови Аль Шаєр Рамі у відео на Tik-Tok,пояснюючи, що мовна плутанина — прямий наслідок радянської політики русифікації.

Главред з'ясував, який український відповідник до слова "хлопок".

відео дня

Чому "хлопок" — не українське слово

За його словами, якщо замислитися логічно, "хлопати" — означає аплодувати. Тоді "один хлопок" мав би перетворюватися на щось на кшталт "аплодун" або "аплодисмент", що звучить неприродно. Саме ця нелогічність і видає запозичення.

"Питомий український відповідник до слова "хлопок" був прихований ще з радянських часів — так само, як і тисячі інших автентичних слів", - зазначив Аль Шаєр Рамі.

Через це сучасні мовці часто інтуїтивно відчувають, що щось "не так", але не знають, яке слово вжити правильно.

Дивіться відео про те, як українською сказати "хлопок":

Як сказати правильно "хлопок"

Популяризатор української мови додає, що правильне українське слово — "виляск". Саме воно точно передає короткий, різкий звук:

  • коли ми гучно плескаємо в долоні — чуємо "виляски";
  • коли відбувається ляпас або різкий удар — це теж "виляск";
  • коли десь пролунав раптовий звук — знову ж таки, "виляск".

Як пояснює Аль Шаєр Рамі, слово може здатися незвичним лише спочатку, але воно надзвичайно органічне для української фонетики й образності.

Навіщо повертати такі слова

Він резюмує, що повернення слів на кшталт "виляск" — це не мовний снобізм, а відновлення природної логіки й самобутності української мови.

"Тож дайте трішки часу, збережіть це слово і повертаємо справжність найгарнішої мови у світі", - наголосив він.

Вам також може бути цікаво:

Про персону: Рамі Аль Шаєр

Рамі Айманович Аль Шаєр - український музикант і журналіст. Фронтмен гурту Бульвар ЛУ. Популяризатор української мови.

Закінчив Київський національний університет культури і мистецтв.

Працює журналістом і редактором на телеканалі СТБ.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакції.

Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред

Новини партнерів
Реклама

Останні новини

Реклама
Реклама
Реклама
Ми використовуемо cookies
Прийняти