У 30-х роках минулого століття радянська влада наскільки могла викорінювала все, що було відмінним від російської мови. У зв'язку з цим з нашої мови зникло багато самобутніх та колоритних слів. Про це розповів відомий блогер та популяризатор української мови Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
Як зазначив Шимановський, радянська влада хотіла, щоб українська та російська мови стали більш "братськими". Саме тому дармовис став брелком, а руйновище перетворилося на розвалюху. Окрім того, на дрібняки почали казати дрібні гроші на кшталт російського "маленькие деньги".
Популяризатор української мови також зауважив, що такі слова як ляпавиця, сльота, хляпавка замінили на слякоть.
Ба більше, безрух став застоєм. А закутень став глухим місцем (як у російській мові "глухое место").
Хто такий Андрій Шимановський
Андрій Шимановський – TikTok-блогер та популяризатор української мови. У своїх відео хлопець розповідає про правильні наголоси, українські відповідники до русизмів та співає пісні-скоромовки. Його тематичні відео в соцмережах збирають мільйони переглядів.
Дивіться відео, в якому Андрій Шимановський розповідає про самобутні українські слова:
Нагадаємо, нещодавно популяризатор української мови Андрій Шимановський розповів про автентичні українські слова, які почали зникати у 30-х роках минулого століття. Зокрема, Шимановський розповів, як українською назвати штопор.
Також Шимановський розповідав, як українською правильно назвати "шалфєй". Також популяризатор мови звернув увагу на те, що українці неправильно наголошують слово "квіточки".
Вас може зацікавити:
- Як правильно – "листОпад" чи "листопАд": Авраменко дав несподівану відповідь
- Як сказати українською "будь он неладен": Авраменко озвучив милозвучний аналог
- Яка помилка у вислові "На тобі, Боже, що мені негоже": Авраменко здивував відповіддю
Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред