"Кто с мечом придет, от меча и погибнет": як звучить українська версія вислову

1 березня 2026, 17:59
Одна з найвідоміших фраз про відплату ворогам не має жодного стосунку до князя Олександра Невського.
'Кто с мечом придет, от меча и погибнет': як звучить українська версія вислову
Хто насправді сказав "хто з мечем прийде" та як це звучить українською / Колаж: Главред, фото: freepik.com, скріншот з відео в TikTok

Ви дізнаєтеся:

  • Хто насправді автор фрази "хто з мечем прийде, від меча й загине
  • Чи належать ці слова князю Олександру Невському
  • Який український відповідник цієї фрази

Часто можна почути фразу "хто з мечем прийде, від меча й загине", але її точне походження та правильна форма викликають питання. Дехто приписує ці слова князю Олександру Невському, однак це не відповідає історичній правді. Про це у відео в TikTok розповіла акторка дубляжу та тренерка з усного мовлення Вікторія Хмельницька.

За її словами, насправді цитата має біблійне походження.В Євангелії від Матвія (26:52) описується сцена в Гетсиманському саду, коли один із учнів Ісуса (апостол Петро) вихопив меча, щоб захистити Вчителя. Ісус зупинив його словами: "...Поверни свого меча на його місце, бо всі, хто візьме меча, від меча і загинуть".

відео дня

Це застереження про те, що насильство породжує насильство, і той, хто обирає шлях агресії, зрештою сам стане її жертвою. В українській мові існує правильніша версія цього вислову, що добре передає сенс оригіналу: "Яким мечем воював, від такого поліг!"

Дивіться відео із поясненням:

Як повідомляв Главред, дієслово "представляти" часто вживають неправильно як кальку з російської. За порадою Вікторії Хмельницької, у сучасній українській мові коректно використовувати лише два варіанти.

Також у карпатській говірці є слово "плай" — вузька гірська стежка або дорога на схилі чи перевалі. Воно походить із південнослов’янських мов і румунського plai та відрізняється від звичайної "стежки" або "дороги" етнографічним відтінком.

Крім того, українці часто плутають слово "любвеобильний" із російської та вживають його в мовленні. Мовний активіст Аль Шаєр Рамі пояснив, що правильний український відповідник - "велелюбний".

Вас також може зацікавити:

Про персону: Вікторія Хмельницька

Вікторія Хмельницька — українська акторка дубляжу та кіно, радіо- і телеведуча, тренерка з усного мовлення, дикції та публічних виступів. Має багаторічний досвід роботи у сфері озвучення — її голос звучить у численних художніх фільмах й анімаційних стрічках. Як тренерка з усного мовлення, Вікторія Хмельницька проводить індивідуальні та групові заняття з техніки мови, сценічної вимови, управління голосом і комунікації.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакції.

Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред

Новини партнерів
Реклама

Останні новини

Реклама
Реклама
Реклама
Ми використовуемо cookies
Прийняти