В українській мові є багато цікавих виразів та слів. Однак у розмові українці часто вживають російські вирази. Ймовірно, це через те, що більшість навіть і не знає, чим замінити ці вирази.
Ви точно колись чули російський вираз про те, що певна ситуація "выеденного яйца не стоит". Однак це не український вираз і використовувати його у розмові неправильно.
Якщо вам подобаються такі матеріали, то пропонуємо вам прочитати такий: Як правильно сказати українською "першіння": Авраменко здивував відповіддю.
Відомий український мовознавець Олександр Авраменко в ефірі "Сніданку з 1+1" назвав український вираз, яким можна замінити російський.
"Це російський вислів. Українською в тій ситуації треба сказати: "Ті нерви не варті дірки з бублика", - пояснює Авраменко
Дивіться відео про те, як українською сказати "выеденного яйца не стоит":
Раніше Авраменко пояснив, як сказати українською "насильно мил не будешь". В українській мові є одразу кілька дуже цікавих виразів, якими легко можна замінити російський вислів.
Також мовознавець пояснив, як сказати українською "пеняй на себя". В українській мові є один вираз, яким можна замінити словосполучення "пеняй на себя".
Вас також зацікавить:
- Такого ви ще не чули: що в українській мові означає слово "рунделик"
- Ви точно здивуєтесь: що означає слово "андрути" в українській мові
- Пігулки вживають "під час їди", а не "під час їжі": Авраменко пояснив, чому так
Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред