
Головне з новини:
- Українці стали обирати літературне слово "вбиральня" замість "туалет"
- Обидва терміни мають додаткові значення - від догляду за зовнішністю до театральної гримерної
В Україні зростає інтерес до свідомого мовлення: дедалі більше людей намагаються позбутися суржику та повернути в ужиток питомі українські слова.
Одне з них - "вбиральня", яке поступово витісняє звичне "туалет". Про це пише Радіо ТРЕК.
За словами мовознавців, коли йдеться про санітарне приміщення, слово "вбиральня" є цілком нормативним і навіть більш літературним. Воно звучить м’якіше, природніше й краще вписується в українську фонетику. До того ж, залежно від попереднього слова, допустимі обидві форми - "вбиральня" та "убиральня", що відповідає правилу милозвучності.
Цікаво, що слово "туалет" в українській мові має ширше значення, ніж просто приміщення. Воно може описувати процес догляду за зовнішністю - від ранкового вмивання до підготовки до виходу в люди.
Багатозначним є й слово "вбиральня". У театральному середовищі так називають кімнату, де актори гримуються та перевдягаються перед виставою - фактично гримерну.
Лінгвісти підкреслюють, що обираючи "вбиральню", мовці не лише уникають мовних кальок, а й демонструють уважність до нюансів рідної мови та її природної мелодики.
Вас може зацікавити:
- Як символ сучасної боротьби: яке славетне слово повернула в українську мову війна
- Що означає слово "стожари" з легендарної пісні Назарія Яремчука: відповідь здивує
- Українське слово, яке "ламає" перекладачі: чому його значення не передати іншими мовами
Про джерело: РадіоТрек
РадіоТрек - український регіональний новинний інформаційний сайт і онлайн-радіо з Рівного. Публікує новини Рівненської області та України, розважальний контент, інтерв'ю та власні радіопрограми.
Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред