Ніякий не "чемодан": як правильно назвати тверду дорожню сумку українською

14 липня 2026, 11:51
google news Підпишіться
на нас в Google
Не кожне запозичене слово є чужим для української мови.
Ніякий не 'чемодан': як правильно назвати тверду дорожню сумку українською
Як сказати "чемодан" українською / Колаж: Главред, фото: ua.depositphotos.com, magnific

відео дня

Ви дізнаєтеся:

  • Яке слово є нормативним - "валіза" чи "чемодан"
  • Звідки походить кожне з цих слів
  • Чому один варіант так і не закріпився в мові

Українська мова має чітку норму для назви дорожньої сумки з твердим каркасом - це "валіза", а не звичне багатьом слово "чемодан". Про це повідомляє 24 канал.

Саме "валіза" фігурує в словниках і сучасних довідниках з культури мовлення як позначення твердої коробки для дорожніх речей із прикріпленою кришкою. Це слово органічно вписалося в мову настільки, що від нього утворилися й похідні форми.

"Зібрати валізу, дорожня валіза, покласти речі до валізи" - саме такі словосполучення фіксують мовні джерела як нормативні.

Звідки в українській мові взялася "валіза"

Слово має довгий європейський шлях: до української воно прийшло через польську waliza, а та запозичила його з французької valise, де так називали дорожню сумку для одягу. В основі лежить латинське valīsia (valesia) - "клунок вершника".

Це давнє запозичення закріпилося в мові ще у XIX столітті й неодноразово трапляється в класичній українській літературі.

"Старий оперся на палиці не сідаючи, а син стояв напочіпках коло валізи", - писав Іван Франко. У Івана Нечуя-Левицького зустрічається інший образ: "Старі панни закидали небожів кабінет валізами та скриньками". А Василь Барка описував персонажа так: "Пишний товстунець підхопив свої великі валізи, обшиті блідо-жовтою шкірою, з блискучими мідяними обковами, і понісся в сусідній вагон".

Від слова "валіза" в мові з'явилися й похідні - валізка, валізний, а розмовне безвалізний вживають навіть жартома. Історично валізи виготовляли з дерева, шкіри або плетеної лози, і лише у XX столітті з'явилися легші алюмінієві, пластикові та тканинні моделі.

Чому "чемодан" не став літературною нормою

Слово "чемодан" має зовсім іншу історію походження. До російської мови воно потрапило через тюркські мови, а більшість дослідників пов'язує його з перським jāmadān - буквально "сховище для одягу", де jāma означає "одяг", а dān - "вмістилище".

Українська мова має чимало давніх тюркських запозичень - кавун, баштан, тютюн, хабар. Проте "чемодан" до їх числа не увійшло: воно поширилося під впливом російської мови, а в розмовному вжитку навіть з'являлися покручі "чемойдан" та "чумойдан".

Окремо мовознавці звертають увагу на слово "саквояж" - від французького sac de voyage, "дорожня сумка". Це не синонім валізи, а окремий вид ручного багажу.

Цікаве по темі:

Про джерело: 24 канал

24 канал - український цілодобовий новинний телеканал[3]. З початку мовлення мав назву "Телеканал новин 24", згодом назву скоротили до сучасної "24 канал", що, зокрема, використовується в оновленому логотипі компанії та на сайті телеканалу 24tv.ua, пише Вікіпедія.

Входить у медіахолдинг ТРК "Люкс" власником якого є Катерина Кіт-Садова. Транслюється по всій Україні.

Мовить з 1 березня 2006 року.

24 канал подає новини в інформаційних блоках: політичні новини України і світу, економіка, спорт, шоу-бізнес, технології, авто, туризм тощо. Крім того, глядач отримує інформацію про погоду, курси валют.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакції.

Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред

Новини партнерів
Реклама

Останні новини

Реклама
Реклама
Реклама
Ми використовуемо cookies
Прийняти