
Ви дізнаєтеся:
- Чому "скільки душі завгодно" неправильно казати
- Які українські варіанти існують
- Як сказати "багато чого" українською
Українська мова багата на влучні фразеологізми, проте часто в щоденному мовленні проскакують кальки з російської. Одним із таких каменів спотикання є вислів "сколько душе угодно". Якими фразами замінити російський вислів, розповіла відома акторка дубляжу та тренерка з усного мовлення Вікторія Хмельницька у своєму TikTok-блозі.
За словами експертки, фраза "скільки душі завгодно" — це типовий приклад дослівного перекладу, якого варто уникати. Натомість українська мова пропонує інші варіанти.
Підпишіться на наш канал у WhatsApp, щоб першими дізнаватися головні новини.
"Ні, не "скільки душі завгодно". Правильно казати: скільки душа (або душечка) забажає", - наголосила Вікторія Хмельницька.
Якщо ви хочете підкреслити велику кількість чогось, Вікторія Хмельницька радить використовувати справжні мовні "перлини": хоч гать гати, хоч греблю гати, досхочу, донесхочу, вволю та скільки влізе.
Для тих, хто віддає перевагу стриманості, тренерка пропонує використовувати такі слова:
- доволі;
- з лишком або з надлишком;
- хоч скільки.
Дивіться відео про те, як сказати "сколько душе угодно" українською:
@vikakhmelnytska#українськамова#барвистаукраїнська#мова#антисуржик#приказки♬ оригинальный звук - Віка Хмельницька
Як повідомляв Главред, фраза "жизнь бьет ключом" є калькою з російської, її варто замінювати українськими висловами. Акторка дубляжу Вікторія Хмельницька у TikTok порадила правльні варіанти.
Багато людей під час сильних емоцій відчувають неприємне стиснення в горлі, яке часто називають "комок у горлі", проте це некоректно.
Крім того, вислів "маменькин синок" є русизмом. Українська мова має власні відповідники, пояснила акторка дубляжу Вікторія Хмельницька.
Вас також може зацікавити:
- В Україні є область, де живуть не за київським часом: чому так сталось
- Слово, яке спантеличило українців: що означає "дзиґар" насправді
- Не Мазепа і не Сагайдачний: історик розкрив справжні прізвища українських гетьманів
Про персону: Вікторія Хмельницька
Вікторія Хмельницька — українська акторка дубляжу та кіно, радіо- і телеведуча, тренерка з усного мовлення, дикції та публічних виступів. Має багаторічний досвід роботи у сфері озвучення — її голос звучить у численних художніх фільмах й анімаційних стрічках. Як тренерка з усного мовлення, Вікторія Хмельницька проводить індивідуальні та групові заняття з техніки мови, сценічної вимови, управління голосом і комунікації.
Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред