Слово "холостяк" має інше значення - як правильно називати неодружених чоловіків

30 жовтня 2025, 21:15
60
Слово "холостяк" в українській мові має зовсім інше, неприємне значення.
Слово 'холостяк' має інше значення - як правильно називати неодружених чоловіків
Як українською сказати "холостяк" / Колаж: Главред, фото: скріншот з відео в TikTok, instagram.com/holostyakstb

Ви дізнаєтеся:

  • Чому слово "холостяк" не є українським і звідки воно походить
  • Яке справжнє значення слова "холостий"
  • Які українські відповідники має слово "холостяк"

Звичне для багатьох українців слово "холостяк" насправді не є українським. Ба більше - воно російського походження, а в українській мові має доволі неприємне значення.

Український музикант і журналіст Рамі Аль Шаєр у своєму відео в TikTok розповів, що колись слово "холостяк" потрапило до українських словників штучно, під час радянської мовної русифікації 1930-х років.

відео дня

"У словнику Грінченка такого слова немає - і не дивно чому. В українській мові "холостий" означає порожній, а "холостити" - це, скажімо, зробити кота не котом. Тож "холостяк" у значенні "неодружений чоловік" - це фатальна помилка", - пояснив музикант.

Натомість, за його словами, український відповідник слова "холостяк" - це "парубок", а період самостійного життя - "парубоцтво", а не "холостяцтво". Також можна сказати "панич" або "старий парубок", якщо йдеться про дорослого чоловіка.

Щодо жінок, то, за словами Рамі Аль Шаєра, правильніше казати "дівка" або "панна", а не "холостячка".

"Як на мене - розкішно", - підсумував журналіст.

Як сказати українською "холостяк" - відео:

@show_rami

Друзі, підтримайте мою сторінку, певне вона під дивною атакою "недоброзичливих". Дайте активу??

♬ Horror, Fear, Mystery, Suspense, Criminal, Terror, Halloween, Movie, Soundtrack, OST, TV Game, Creepy(1323087) - SAKUMAMATATA

Українська мова - матеріали за темою

Нагадаємо, слово "утрирувати" означає перебільшувати або доводити щось до крайнощів. Музикант і журналіст Рамі Аль Шаєр пояснив, що українською його можна замінити кількома природними варіантами.

Також він звернув увагу, що слово "капюшон" прийшло з французької й допустиме у розмовному мовленні, проте українська мова має свої автентичні форми - "каптур" або "ковпак", які звучать природніше й ближче до традиційної лексики.

Як повідомляв Главред, в українській мові слово "веснушки", яке часто використовують для позначення маленьких пігментних плям на обличчі, насправді є неправильним. Навіть слово "веснянки" не є коректною заміною.

Вас також може зацікавити:

Про персону: Рамі Аль Шаєр

Рамі Айманович Аль Шаєр - український музикант і журналіст. Фронтмен гурту Бульвар ЛУ. Популяризатор української мови.

Закінчив Київський національний університет культури і мистецтв.

Працює журналістом і редактором на телеканалі СТБ.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакції.

Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред

Новини партнерів
Реклама

Останні новини

Реклама
Реклама
Реклама
Ми використовуемо cookies
Прийняти