Їх спотворили й витіснили в СРСР: про які колоритні українські слова йде мова

20 березня 2026, 18:27
Часто питомі слова не були формально "заборонені", але їх перестали друкувати в словниках і підручниках, тому вони поступово вийшли з ужитку.
Їх спотворили й витіснили в СРСР: про які колоритні українські слова йде мова
Які колоритні українські слова у нас вкрали "совєти"/ Колаж: Главред, фото: freepik

Ви дізнаєтесь:

  • Які українські слова заборонила радянська влада
  • У яких словах спеціально змінили літери

В українському мовному просторі дедалі частіше з’являються слова, які радянська влада колись намагалася витіснити або зробити "неправильними". Лінгвісти називають це природним процесом відновлення мовної норми, а мовні блогери й викладачі активно підтримують тренд.

відео дня

Репетиторка української мови Ірина Ваврик зібрала добірку таких слів - і нагадала, чому вони зникли з ужитку на кілька поколінь, пише 24 Канал.

Підпишіться на наш канал у WhatsApp, щоб першими дізнаватися головні новини.

Як "совєти" переписували українську

У ХХ столітті радянська мовна політика цілеспрямовано наближала українську до російської. Після короткого періоду українізації у 1920-х роках почався зворотний рух - русифікаційна нормалізація. Особливо відчутним він став після правописної реформи 1933 року, коли зі словників вилучили або замінили десятки питомих слів.

Мета була проста: зробити українську максимально схожою на російську, щоб легше просувати концепт "єдиного радянського народу" та поступово витісняти українську з публічного життя.

Які слова витіснили

У словники та офіційні тексти вводили російські кальки, а питомі форми оголошували "небажаними". Серед них:

  • аркуш → лист
  • безнастанний → неперервний
  • жмуток → пучок
  • либо́нь → мабуть
  • обрус → скатертина

Частину слів не забороняли формально - їх просто перестали друкувати. Так вони й зникали з ужитку, хоча продовжували жити в діалектах та родинній мові.

Заміна не лише слів, а й літер

Русифікація торкнулася й іншомовних запозичень. У словах грецького походження замінювали окремі літери, щоб наблизити їх до російських форм:

  • міт → міф
  • катедра → кафедра
  • авдієнція → аудієнція
  • павза → пауза
  • ієрархія → гієрархія
  • фіяско → фіаско

Лише з ухваленням Українського правопису 2019 року частина питомих форм повернулася як рівноправна норма. Тепер допустимі обидва варіанти: міт і міф, етер і ефір, Атени й Афіни.

Дивіться відео про те, як міняли літери в українських словах:

Мовне відродження після незалежності

Після 1991 року українська мова поступово відновлює витіснені слова. Вони повертаються в медіа, наукові тексти, освітні матеріали та навіть у повсякденне мовлення. Мовознавці, блогери та викладачі активно популяризують питомі форми - і не лише з любові до мови, а й тому, що такі завдання з’являються на НМТ.

Історія української мови показує, що політична влада може впливати на мовні норми не менше, ніж природний розвиток суспільства. Сьогодні ж українці свідомо повертають собі мовну спадщину, яку десятиліттями намагалися стерти.

Вас може зацікавити:

Про джерело: 24 канал

24 канал — український цілодобовий новинний телеканал[3]. З початку мовлення мав назву "Телеканал новин 24", згодом назву скоротили до сучасної "24 канал", що, зокрема, використовується в оновленому логотипі компанії та на сайті телеканалу 24tv.ua, пише Вікіпедія.

Входить у медіахолдинг ТРК "Люкс" власником якого є Катерина Кіт-Садова. Транслюється по всій Україні.

Мовить з 1 березня 2006 року.

24 канал подає новини в інформаційних блоках: політичні новини України і світу, економіка, спорт, шоу-бізнес, технології, авто, туризм тощо. Крім того, глядач отримує інформацію про погоду, курси валют.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакції.

Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред

Новини партнерів
Реклама

Останні новини

Реклама
Реклама
Реклама
Ми використовуемо cookies
Прийняти