Вираз "мурашки по шкірі" можна забути: існує цікавіший український варіант

9 грудня 2025, 17:54
44
Наші предки колись зовсім не використовували фразу "мурашки по шкірі".
Вираз 'мурашки по шкірі' можна забути: існує цікавіший український варіант
Як правильного говорити "мурашки по шкірі" / колаж: Главред, фото: pixabay, скріншот з відео

Ви дізнаєтесь:

  • Чому говорять "мурашки по шкірі"
  • Як в українській мові звучить цей вираз

Українці часто використовують фразеологізми, щоб додати емоційного забарвлення своїм словам. Зокрема, мабуть, усі чули вираз "мурашки по шкірі", але його можна замінити більш правильним варіантом.

Главред вирішив розібратись, як українською сказати "мурашки по шкірі".

відео дня

Як з’явився вираз "мурашки по шкірі"

Український музикант, журналіст Рамі Аль Шаєр у своєму відео розповів, що деякі люди вважають, що фразеологізм "мурашки по шкірі" - російський, а інші говорять, що це росіяни запозичили його в українців. Але точну відповідь на це питання знайти складно.

За його словами, наукова назва цих пухирців на шкірі – пілоерекція. Водночас, з латині термін "cutis anserine" дослівно означає - "гусяча шкіра".

"І, дійсно, серед носіїв української мови нерідко зустрічається фраза "гусяча шкіра". Але "гусяча шкіра" - це більше термін, ніж фразеологізм", - йдеться у відео.

Як можна замінити вираз "мурашки по шкірі"

Рамі Аль Шаєр говорить, що в українській мові існує народний вираз – "сироти виступили" або "сирітки побігли".

"Так казали наші діди, а до них їхні діди. Тобто не "мурашки", а "сироти". І логіка тут присутня, тому що сироти – гола шкіра, без пір’я", - підкреслив він.

Крім того, в українській мові існують такі форми як: "мороз по шкірі" або "волосся дибки".

"Але вираз "сироти виступили" - це питома українська форма, тому не соромтесь її вживати", - підсумував журналіст.

Українські відповідники до фрази "мурашки по шкірі" - відео:

Раніше ми розповідали про три питомі українські слова, що повертаються у вжиток. Колись вони були під забороною "совєтів".

Крім того, виявляється, фраза "бегущая строка" має лише один переклад. Дізнайтесь, як правильно її говорити.

Читайте також:

Про персону: Рамі Аль Шаєр

Рамі Аль Шаєр - український музикант, журналіст. Фронтмен групи "Бульвар ЛУ" та популяризатор української мови. Знімає корисні, пізнавальні та розважальні відео у TikTok. На його блог вже підписалось понад 114 тисяч користувачів.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакції.

Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред

Новини партнерів
Реклама

Останні новини

Реклама
Реклама
Реклама
Ми використовуемо cookies
Прийняти