Ніякі не "анютині глазки ": як українською правильно назвати ці квіти

20 квітня 2026, 15:02
У нашій повсякденній мові часто трапляються суржикові назви квітів, що прийшли з російської традиції.
Ніякі не 'анютині глазки ': як українською правильно назвати ці квіти
Як українською - "анютині глазки" / Колаж: Главред, фото: freepik, wikipedia

Ви дізнаєтесь:

  • Чому казати "анютіни глазки" неправильно
  • Як називаються ці квіти українською

відео дня

Весняні клумби в Україні знову нагадують, що наша мова має власні, питомі й напрочуд красиві назви квітів. І серед них - ті, які багато хто досі називає суржиковими росіянізмами на кшталт "анютіни глазки". Філологиня Світлана Чернишова пояснила, як правильно називати ці популярні весняні рослини - і чому варто відмовитися від кальок.

Як українською називаються "анютіни глазки"

Українська мова пропонує кілька автентичних варіантів, усі з яких зафіксовані у словниках та підтверджені мовознавцями:

  • Братки - найпоширеніша народна назва, уживана в художній літературі. Ольга Кобилянська писала: "передаючи кільканадцять чудових братків до розсадження".
  • Братчики - варіант народної традиції.
  • Фіалка триколірна - наукова ботанічна назва, яку подає СУМ та профільні довідники.
  • Зозулині черевички - ще один словниковий відповідник.
  • Братик-і-сестриця, Іван-і-Мар’я - поетичні назви, що підкреслюють символіку єдності та любові.

Усі ці варіанти - питомо українські, милозвучні та культурно вкорінені.

Чому казати "анютіни глазки" неправильно

Назва "анютіни глазки" - це суржик, калька з російської. Вона не має підстав в українській традиції та не фіксується в словниках. Використання питомих назв:

  • очищує мовлення від русизмів;
  • повертає автентичні слова у вжиток;
  • підтримує українську культурну тяглість.

Інші квіти, які часто називають російськими назвами

Схожа ситуація трапляється й з іншими весняними рослинами:

  • Підсніжник - замість подснежнік;
  • Бузок - замість сирень;
  • Конвалія - замість ландыш;
  • Півонія - замість пион;
  • Кульбаба - замість одуванчик;
  • Ряст - замість хохлатка.

Ці слова давно закріплені в українській традиції та є частиною нашої мовної ідентичності.

Символіка братків у народній культурі

Братки здавна вважали символом ніжності, тендітності та весняного оновлення. Їх висаджували біля хат як прикрасу й оберіг, а в народних легендах вони уособлювали щирість і взаємну прихильність.

Відмова від суржику - це не лише про правильність, а й про повагу до власної культури. Повертаючи питомі назви квітів, ми повертаємо собі частинку української історії та світогляду.

Дивіться відео про те, як називати квіти українською:

Вас може зацікавити:

Про персону: Світлана Чернишова

Світлана Чернишова – вчителька української мови з Дніпра. Вона викладає вже понад 30 років. Стала відомою після того, як почала публікувати навчальні відео з української мови у TikTok, а потім на YouTube.

Станом на початок 2025 року у неї було 102 тисячі підписників на сторінці "Учителька української" у TikTok, а також 41 тисяча підписників на сторінці з такою ж назвою в YouTube.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакції.

Наші стандарти: Редакційна політика сайту Главред

Новини партнерів
Реклама

Останні новини

Реклама
Реклама
Реклама
Ми використовуемо cookies
Прийняти