Часто у розмові зі знайомими можна почути фразу "їхати в авті". Але чи правильно так казати? Нерідко така помилка фігурує у нашому мовленні тому, що ми не знаємо, як використовувати іншомовні слова на -о та чи можна їх відмінювати.
Відомий український вчитель і мовознавець Олександр Авраменко у своєму уроці розповів, як правильно казати – "в авто" чи "в авті", "у пальто" чи "в пальті".
"Сьогодні з’ясуємо, чи відмінюються іншомовні слова на -о у нашій мові. Адже чуємо, як кажуть: "Ми приїхали на авто" і "Ми приїхали на авті", – зазначив мовознавець.
Якщо вас цікавить вивчення української мови, радимо прочитати також наступний матеріал: Хто такий "бровар" і де помилка у назві міста Бровари: Авраменко здивував відповіддю
Він наголосив, що, згідно з нормами чинного правопису, іншомовні іменники, які закінчуються на -о, не змінюються.
"Не "в авті", а "в авто". Так само не "в кіні", а "в кіно". Отже, слова авто, кіно, манто, метро, піаніно, кіло незмінні", – сказав Авраменко.
Проте він розповів про два винятки – слова пальто і ситро.
"Але є два винятки. Слова "пальто" і "ситро" у нашій мові відмінюються. Наприклад, "прийшов у пальті", "затулити пальтами", "накрився пальтом", "облився ситром", "хочете ситра?", – пояснив Авраменко.
Дивіться відео з поясненням Авраменка, як правильно казати – "їхати в авто" чи "в авті":
Олександр Авраменко (нар. 7 травня 1971, Комишуваха, Запорізька область) – український учитель, дослідник і популяризатор української мови, письменник, літературознавець, теле- і радіоведучий. Учитель вищої категорії, методист, доцент. Заслужений працівник освіти України (2017).
Очолює робочу групу з розробки програм зовнішнього незалежного оцінювання з української мови та літератури. Упорядник посібників для проведення державної підсумкової атестації в українських школах.
Автор понад 50 підручників і посібників з української мови та літератури; унікальних самовчителів "Українська за 20 уроків" (2014), "100 експрес-уроків української" (2016), пише Вікіпедія.
Раніше мовознавець Авраменко розповів, хто такий "бровар" і де помилка у назві міста Бровари. З плином часу це слово почало забуватися, але його використання відродилося завдяки рекламі.
Також раніше Авраменко пояснив, як правильно казати – пробка, затор чи корок на дорозі. Часто у мовленні ці слова плутають або вважають синонімами, хоча це не так.
Читайте також: