Ви дізнаєтесь:
У сучасному мовленні ми часто стикаємося з виразами, які здаються природними, але насправді є кальками з російської мови. Одним із таких прикладів є словосполучення "дурной тон" або "дурной вкус".
Главред розповість, які слова й вислови в українській мові найкраще передають ці значення.
Рекомендуємо прочитати наш матеріал: Слова "підлокітник" не існує - як правильно сказати українською
В українській мові прикметник дурний означає передусім "нерозумний", "безглуздий", "недобрий". Тому в контексті манер, поведінки чи стилю він звучить неприродно й стилістично невдало, пише Oboz.ua. Натомість українська має точніші й доречніші відповідники.
Коли йдеться про невідповідні манери чи неприйнятну поведінку, замість кальки "дурной тон" варто використовувати:
Такі варіанти звучать природно й відповідають українським мовним нормам. Вони чітко передають значення і не створюють відчуття штучності.
У випадках, коли йдеться про смак, стиль чи естетичні уподобання, українська мова пропонує інші точні слова:
Наприклад: "Надмірна кількість декору створює несмак". "Таке поєднання кольорів свідчить про поганий смак".
Українська мова має багатий набір сталих зворотів зі словом смак, наприклад:
У народній мові також існують виразні прислів’я, що відображають різницю в уподобаннях: "Кожен Івась має свій лас". "На колір і смак товариш не всяк". "Кому гарбуз, а кому диня".
Читайте також:
"Обозреватель" (стилізована назва - Oboz.ua) - українське інтернет-видання соціально-політичної спрямованості. Засноване 2001 року. Належить українському політику і підприємцю Михайлу Бродському. У виданні він обіймає посаду голови редакційної ради "Обозревателя". Шеф-редактор - Орест Сохар.
Видання висвітлює соціально-політичні, культурні та інші важливі новини України та світу.