Досить часто у розмові з різними людьми можна почути слова, які насправді використовувати не варто. Низка суржикових слів так міцно вросла серед правильних слів, що нерідко вже важко розрізнити, правильне слово ми використовуємо чи неправильне. Так сталося і зі словами "позор" та "опозоритися".
Якщо вас цікавить вивчення української мови, радимо прочитати наступний матеріал: Чому неправильно казати "часи": є лише один правильний варіант
Щоб уникати того, що може засмічувати нашу милозвучну українську мову, варто знати, які ж правильні слова варто використовувати замість суржикових.
Слова "позор" і "опозоритися" з’явилися через прямий переклад з російської мови. Згідно з інформацією у російсько-українських словниках, російське слово "позор" перекладається на українську як "ганьба, наруга", "опозориться" як "зганьбити себе, зганьбитися, знеславитися".
В Академічному тлумачному словнику української мови (СУМ) пояснюється, що слово "ганьба" означає "принизливе для кого-небудь становище; недобра слава, безчестя". Таке слово також означає "вигук, що виражає осуд кого-, чого-небудь".
"Зганьбити себе" означає "покрити ганьбою, знеславити себе".
Раніше ми розповідали про те, чому казати "головокружіння" неправильно. Замість суржикового слова, яке ми часто можемо чути, потрібно використовувати інше правильне слово.
Також раніше ми розповідали, чому неправильно казати "зеркало" – існує єдиний правильний варіант. Часто це суржикове слово саме "проситься" на язик, і є ризик припуститися помилки, адже неправильний варіант дуже схожий на правильний.
Вас також може зацікавити: