Як сказати українською "выеденного яйца не стоит": Авраменко дав дотепний вираз

Як сказати української "выеденного яйца не стоит" / Коллаж: Главред, фото: скриншот из видео

В українській мові є дуже цікавий та колоритний фразеологізм, яким можна замінити російський вираз "выеденного яйца не стоит".

В українській мові є багато цікавих виразів та слів. Однак у розмові українці часто вживають російські вирази. Ймовірно, це через те, що більшість навіть і не знає, чим замінити ці вирази.

Ви точно колись чули російський вираз про те, що певна ситуація "выеденного яйца не стоит". Однак це не український вираз і використовувати його у розмові неправильно.

Якщо вам подобаються такі матеріали, то пропонуємо вам прочитати такий: Як правильно сказати українською "першіння": Авраменко здивував відповіддю.

Відомий український мовознавець Олександр Авраменко в ефірі "Сніданку з 1+1" назвав український вираз, яким можна замінити російський.

"Це російський вислів. Українською в тій ситуації треба сказати: "Ті нерви не варті дірки з бублика", - пояснює Авраменко

Дивіться відео про те, як українською сказати "выеденного яйца не стоит":

Раніше Авраменко пояснив, як сказати українською "насильно мил не будешь". В українській мові є одразу кілька дуже цікавих виразів, якими легко можна замінити російський вислів.

Також мовознавець пояснив, як сказати українською "пеняй на себя". В українській мові є один вираз, яким можна замінити словосполучення "пеняй на себя".

Вас також зацікавить:

Новини заразКонтакти