Ви дізнаєтеся:
Українська мова щодня зазнає впливу іншомовних слів, серед яких багато росіянізмів, що проникають у побутову мову. Відома філологиня та літературна редакторка Ольга Васильєва на своїй сторінці в Instagram роз'яснила мовну помилку, поширену серед українців. Вона пояснила різницю між словами "висипатися" та "відсиплятися".
За словами Васильєвої, слово "висипатися" у значенні "спати досхочу" не є нормативним українським словом і походить із російської мови. Літературно воно означає "випадати, сиплячись". Тому використовувати його у значенні "висипатися після сну" неправильно.
Фахівчиня пропонує вживати український відповідник слово "відсиплятися". Воно означає "спати довго, відновлюючи сили після перевтоми або недосипання".
"Коли в мене запитують, чи висипаюся я, то відповідаю, що поки вдається не висипатися і не розсипатися, а от висиплятися вдається не завжди", - зазначила Васильєва.
За її словами, в жодному українському словнику слова "висипатися" у значенні "спати досхочу" не знайти. Водночас слово "відсиплятися" є нормативним і правильним для сучасної української мови.
Дивіться відео про те, чому неправильно говорити "висипатися":
Як раніше повідомляв Главред, популярна фраза "когда я ем, я глух и нем" ймовірно походить із XVII століття, проте точне авторство невідоме. Відома акторка дубляжу Вікторія Хмельницька запропонувала українські відповідники для цієї фрази.
Слово "домосід" означає людину, яка полюбляє залишатися вдома. Філологиня Ольга Васильєва пропонує різні синоніми, про які українці можуть не знати.
Крім того, великі пластикові ємності об'ємом 5-6 літрів неправильно називати "баклажками". Це зменшувальна форма слова "баклага", що традиційно означає невелику дорожню флягу, і її не слід вживати щодо сучасних пластикових каністр.
Читайте також:
Ольга Васильєва – українська філологиня та літературна редакторка. Здобула популярність у мережі, коментуючи правила вживання слів в українській мові.