Вираз "повістка дня" – неправильний: Авраменко озвучив правильний варіант

Вираз "повістка дня" – неправильний / Колаж: Главред, фото: скріншот

Досить часто українці неправильно вживають слово "повістка", користуючись виразом "повістка дня".

Відомий вчитель та мовознавець Олександр Авраменко у своєму експрес-уроці з української мови розповів про поширену фразу, яку громадяни досить часто неправильно використовують у своєму мовленні.

Як зазначив Авраменко в ефірі "Сніданку з 1+1", досить часто українці неправильно вживають слово "повістка", користуючись виразом "повістка дня".

"Повістка – це невелике письмове повідомлення з викликом куди-небудь. Наприклад, повістка до суду", - пояснив мовознавець.

Відомий вчитель зауважив, що правильно потрібно говорити "порядок денний". Це мовне кліше потрібно запам'ятати, підкреслив Авраменко.

Також мовознавець звернув увагу на те, що українці часто "шокають" під час спілкування один з одним. Звичайно ж, це помилка. Треба вимовляти два звуки [ш] і [ч] – [шчо].

Насамкінець Авраменко закликав українців шанувати себе, дбаючи про чистоту своєї мови.

Хто такий Олександр Авраменко?

Олександр Авраменко (нар. 7 травня 1971, Комишуваха, Запорізька область) – український учитель, дослідник і популяризатор української мови, письменник, літературознавець, теле- і радіоведучий. Учитель вищої категорії, методист, доцент. Заслужений працівник освіти України (2017).

Очолює робочу групу з розробки програм зовнішнього незалежного оцінювання з української мови та літератури. Упорядник посібників для проведення державної підсумкової атестації в українських школах.

Автор понад 50 підручників і посібників з української мови та літератури; унікальних самовчителів "Українська за 20 уроків" (2014), "100 експрес-уроків української" (2016), пише Вікіпедія.

Нагадаємо, раніше Олександр Авраменко у своєму експрес-уроці з української мови розповів, як правильно називати ягоди у нашій мові. Зокрема, мовознавець розповів, як сказати українською "голубика", "клюква" та "боярышник".

Також Олександр Авраменко у своєму експрес-уроці розповідав про те, як перекласти на українську такі російські слова: "востребованный", "косноязычный", та "томный".

Вас може зацікавити:

Новини заразКонтакти