У сучасному світі, де техніка нас "переслідує" на кожному кроці, нерідко можна почути словосполучення "за замовчуванням". Наприклад, так говорять, коли певні налаштування є усталеними для якоїсь техніки – телефона, ноутбука, телевізора тощо. Але насправді в українській мові так казати неправильно, адже це словосполучення є калькою з російської мови.
Якщо вас цікавить вивчення української мови, радимо прочитати наступний матеріал: Чому неправильно казати слово "бумага": який правильний відповідник варто вживати
Відомий український вчитель і мовознавець Олександр Авраменко у своєму уроці пояснив, чому неправильно казати "за замовчуванням" і які три відповідними варто вживати натомість.
"Сьогодні розмова про труднощі перекладу. З розвитком цифрових технологій у нашій мові з’являються нові слова на позначення нових понять. Одне з таких – "за замовчуванням". Яке багато українців засвоїли з англійської (з англ. мови default) через російський переклад "по умолчанию", – розповів Авраменко..
Мовознавець зазначив, що, зокрема, можна почути таке: "Згідно із законом про функціонування державної мови, на усіх сайтах українська мова має бути за замовчуванням".
"Ні, друзі, ніхто тут нічого не замовчує. "За замовчуванням" – це калька з російської "по умолчанию", – пояснив він.
Українською можливі такі три варіанти:
"Отже, в усіх автомобілях, телефонах та інших видах техніки, придбаних в Україні, меню українською мовою є усталеним налаштуванням (або ж стандартним налаштуванням)", – підсумував Авраменко.
Дивіться відео з поясненням Авраменка, чому не можна казати "за замовчуванням":
Олександр Авраменко (нар. 7 травня 1971, Комишуваха, Запорізька область) – український учитель, дослідник і популяризатор української мови, письменник, літературознавець, теле- і радіоведучий. Учитель вищої категорії, методист, доцент. Заслужений працівник освіти України (2017).
Очолює робочу групу з розробки програм зовнішнього незалежного оцінювання з української мови та літератури. Упорядник посібників для проведення державної підсумкової атестації в українських школах.
Автор понад 50 підручників і посібників з української мови та літератури; унікальних самовчителів "Українська за 20 уроків" (2014), "100 експрес-уроків української" (2016), пише Вікіпедія.
Раніше ми розповідали, чому не можна казати "подарок" і яким словом варто замінити це слово. Це слово зустрічається досить часто, особливо перед святами. Але насправді так казати не варто.
Також раніше мовознавець Авраменко розповів, що означає "ось де собака заритий". Із словом "собака" в українській мові є так багато фразеологізмів, що можна рахувати їх безкінечно. Авраменко назвав найвідоміші.
Вас також може зацікавити: