У розмові з друзями та знайомими нерідко можна почути відому більшості людей фразу "у чорта на куличках". Так кажуть, коли хочуть наголосити, що щось знаходиться дуже далеко. Але насправді в українській мові такий вислів застосовувати неправильно.
Відомий український вчитель і мовознавець Олександр Авраменко у своєму уроці пояснив, у чому тут помилка і як цю фразу можна замінити.
Якщо вас цікавить вивчення української мови, радимо прочитати також наступний матеріал: Чому неправильно казати "картина написана маслом": Авраменко пояснив помилку
"Іноді мовні труднощі можуть виникати через неякісний переклад, коли ви читаєте книжку чи дивитеся іноземний фільм. От подивіться на рекламу італійського фільму "У чорта на куличках". Що означає ця назва. І взагалі – що таке "кулички"? Розгортаю словник – немає такого слова. Чому? Та тому що це дослівно перекладений російський фразеологізм, значення якого – "дуже далеко", – пояснив мовознавець.
Він наголосив, що в українській мові часто припускаються такої помилки і використовують цей вислів замість того, щоб підібрати український відповідник.
"Перекладачі, напевно, полінувалися зазирнути до українського фразеологічного словника і знайти влучний відповідник. Тим паче арсенал колоритних українських фразеологізмів зі значенням "дуже далеко" доволі великий", – зазначив Авраменко.
Він назвав цілу низку українських прикладів, які можна застосовувати замість фрази "у чорта на куличках":
Дивіться відео з поясненням Авраменка, що означає "у чорта на куличках":
Олександр Авраменко (нар. 7 травня 1971, Комишуваха, Запорізька область) – український учитель, дослідник і популяризатор української мови, письменник, літературознавець, теле- і радіоведучий. Учитель вищої категорії, методист, доцент. Заслужений працівник освіти України (2017).
Очолює робочу групу з розробки програм зовнішнього незалежного оцінювання з української мови та літератури. Упорядник посібників для проведення державної підсумкової атестації в українських школах.
Автор понад 50 підручників і посібників з української мови та літератури; унікальних самовчителів "Українська за 20 уроків" (2014), "100 експрес-уроків української" (2016), пише Вікіпедія.
Раніше Авраменко пояснив, як правильно казати – "копіЙОк" чи "копІйок". Часто можна заплутатися, де ж буде правильно поставити наголос у цьому слові.
Також раніше мовознавець Авраменко розповів, чому не можна казати "на Україні". Не можна вживати прийменник "на", коли ми кажемо, що щось відбувається у певній державі.
Вас також може зацікавити: