Кожен з нас хоча б раз чув такі слова, як "либонь" та "знічев’я", але не усім відомо, що саме вони означають.
Радимо також прочитати наступний матеріал: Як сказати українською "ни в коем случае": мовознавець здивував відповіддю
Відомий український вчитель і мовознавець Олександр Авраменко у своєму уроці пояснив значення цих слів та розповів, як їх правильно використовувати.
"Сьогодні розмова про слова, незаслужено забуті. Вони колоритні, але чомусь останнім часом їх все рідше чуємо. От слово "либонь" – що воно означає? Либонь – це те ж саме, що "мабуть", можливо", – пояснив Авраменко.
Мовознавець навів як приклад використання такого слова рядки з поезії відомої української поетеси Ліни Костенко:
"Вже почалось, мабуть, майбутнє.
Оце, либонь, вже почалось…
Не забувайте незабутнє,
воно вже інеєм взялось!"
Авраменко зазначив, що поетеса уникає тавтології – повтору слова "мабуть", використовуючи слово "либонь". Він наголосив, що це називається мовним багатством – коли на позначення кожного поняття, емоції є кілька слів – синонімів.
Також мовознавець розповів про ще одне слово – "знічев’я", що означає "ні з того ні з сього, без причини". Російською – "от нечего делать".
У Ліни Костенко це слово зустрічається, наприклад, у таких рядках:
"У Корчуватому, під Києвом,
рік сорок другий, ожеледь, зима.
Рябенький цуцик п’ятами накивує.
Знічев’я німець зброю підніма.
І цілиться. Бо холодно і нудно
йому стоять, арійцю, на посту".
"Друзі, колоритні слова "либонь", "знічев’я" і подібні зігрівають, бо вони рідні. Не забуваймо їх", – додав мовознавець.
Дивіться відео з поясненням Авраменка, що означають слова "либонь" і "знічев’я":
Олександр Авраменко (нар. 7 травня 1971, Комишуваха, Запорізька область) – український учитель, дослідник і популяризатор української мови, письменник, літературознавець, теле- і радіоведучий. Учитель вищої категорії, методист, доцент. Заслужений працівник освіти України (2017).
Очолює робочу групу з розробки програм зовнішнього незалежного оцінювання з української мови та літератури. Упорядник посібників для проведення державної підсумкової атестації в українських школах.
Автор понад 50 підручників і посібників з української мови та літератури; унікальних самовчителів "Українська за 20 уроків" (2014), "100 експрес-уроків української" (2016), пише Вікіпедія.
Раніше Авраменко розповів, як правильно казати – "онлайн" чи "он-лайн". Часто виникає плутаниця під час вживання цього слова. Але насправді в цьому випадку є лише один правильний варіант.
Також раніше мовознавець пояснив, як сказати "с легким паром" українською. Часто цей вислів перекладають на українську неправильно. Не можна казати "з легким паром" або "з легкою парою".
Вас також може зацікавити: