Ви дізнаєтесь:
У сучасному мовному просторі часто трапляється калька з російської "лопнуло терпение", яку перекладають як "лопнуло терпіння". Такий варіант є помилковим і не відповідає нормам української мови.
Главред розповість, як правильно українською сказати "лопнуло терпіння".
Цей вислів вживають тоді, коли людина більше не може витримувати неприємну ситуацію, остаточно втрачає спокій чи рівновагу. Це момент емоційного зриву, коли мовцю бракує сил миритися з обставинами.
Портал "Мова - ДНК нації" пояснює, що українська має власну сталу конструкцію - "терпець увірвався" або "урвався терпець".
У переносному значенні можна використати й інші варінати. Наприклад, "чаша переповнена" - це образне позначення критичного рівня нервового напруження, коли події чи дії накопичуються настільки, що людина більше не здатна їх терпіти. У цьому випадку йдеться про "чашу терпіння", яка вже не може вмістити нових негативних вражень.
Читайте також:
"Мова - ДНК нації" — це незалежний освітній онлайн‑проєкт, що виник у квітні 2014 року й нині працює як платформа з вправами, блогом та інтерактивними диктантами для вдосконалення української мови.