Коли ми хочемо назвати кілька характеристик одного і того ж самого об’єкта, то які фрази потрібно використовувати – "з іншого боку" чи "з другого боку"?
На це питання відповів у своєму уроці відомий український вчитель і мовознавець Олександр Авраменко.
Якщо вас цікавить вивчення української мови, радимо прочитати наступний матеріал: Як замінити суржикові слова "получається" і "канєшно": відповідь мовознавця
"Коли ми щось характеризуємо, то часто використовуємо конструкції "з одного боку" і "з іншого боку". Чи може треба сказати не "з іншого боку", а "з другого боку"? Так, донедавна частіше вживали конструкції "з одного боку" і "з другого боку". Проте науковці Інституту української мови, зокрема, і професор Катерина Городинська радять вживати вислів "з іншого боку", – пояснив мовознавець.
Він зазначив, що той, хто використовує сполуку "з одного боку" – "з іншого боку" не обмежує її лише двома аспектами аналізу.
"Ось приклад. Ви обираєте своєму малюку м’яку іграшку і нервуєте: так, вона з одного боку гарна, з іншого боку м’яка, а ще з іншого боку – недорога. Тобто аргументів може бути не тільки два – з одного боку і з іншого, а й три, чотири і навіть більше. Саме тому українською мовою правильно казати "з одного боку" і "з іншого боку", – пояснив Авраменко.
Дивіться відео з поясненням Авраменка, як правильно казати – "з другого боку" чи "з іншого боку":
Олександр Авраменко (нар. 7 травня 1971, Комишуваха, Запорізька область) – український учитель, дослідник і популяризатор української мови, письменник, літературознавець, теле- і радіоведучий. Учитель вищої категорії, методист, доцент. Заслужений працівник освіти України (2017).
Очолює робочу групу з розробки програм зовнішнього незалежного оцінювання з української мови та літератури. Упорядник посібників для проведення державної підсумкової атестації в українських школах.
Автор понад 50 підручників і посібників з української мови та літератури; унікальних самовчителів "Українська за 20 уроків" (2014), "100 експрес-уроків української" (2016), пише Вікіпедія.
Раніше мовознавець пояснив, як сказати українською "входить во вкус". В українській мові цей російський фразеологізм можна замінити трьома гарними відповідниками.
Також раніше Авраменко пояснив, як правильно казати – жилий чи житловий будинок. Ці слова мають зовсім різне значення, тому не варто плутати їх у мовленні.
Вас також може зацікавити: