Ви дізнаєтеся:
У повсякденному мовленні часто виникає плутанина з назвами елементів віконної конструкції. Українська мова має як запозичені терміни, так і питомі відповідники, які варто розрізняти.
Главред дізнався, що таке "фрамуга" і як правильно називати "калитку" українською.
Журналіст і мовний активіст Рамі Аль Шаєр у відео в TikTok розповів, що "фрамуга" - це частина вікна (зазвичай верхня або окрема секція), яка може відкриватися для провітрювання або бути зафіксованою. Це слово широко вживається в технічній та будівельній лексиці й закріплене в сучасній українській термінології.
У багатьох сучасних віконних системах саме фрамуга виконує функцію легкого провітрювання без повного відкривання стулки.
Окрім терміна "фрамуга", у живому українському мовленні зустрічається слово "вікниця". Це питомий відповідник, який означає маленьке віконце для провітрювання. Хоча воно менш поширене, мовознавець зазначив, що воно є цілком зрозумілим і автентичним українським варіантом.
Дивіться відео про те, що таке "фрамуга":
@show_rami Якщо ви побачили мене але не підписані, підпишіться, давайте не губитися??
♬ The Gilded Goose Chase - Arlo Frost
Слово "форточка" в українській мові має відповідник - кватирка. Так називається невелика частина вікна, яка відкривається для провітрювання приміщення. Хоча слово є добре відомим, у щоденному мовленні його часто замінюють кальками або російськими запозиченнями.
Питомим і найточнішим українським відповідником до слова "калитка" є хвіртка. Саме воно означає невеликі двері в паркані або брамі для пішохідного проходу.
Варто зазначити, що українська мова багата на діалекти та регіональні особливості. Тому в деяких областях можна почути видозмінений, але цілком природний варіант - фіртка.
Вас також мже зацікавити:
Рамі Айманович Аль Шаєр - український музикант і журналіст. Фронтмен гурту Бульвар ЛУ. Популяризатор української мови.
Закінчив Київський національний університет культури і мистецтв.
Працює журналістом і редактором на телеканалі СТБ.