Аж ніяк не «форточка»: яке справжнє українське «ім'я» віконної шибки

Експертка пояснила походження слова «кватирка» / колаж: Главред, фото: ua.depositphotos.com, скріншот

Експертка розповіла, чому «форточка» не відповідає нормам української мови і як правильно казати.

Ви дізнаєтесь:

Багато українців у побуті вживають слово «форточка», навіть не замислюючись про його походження.

Главред вирішив розповісти, як правильно казати українською – «форточка».

Як наголошує тренерка з мовлення Віка Хмельницька, воно не відповідає нормам сучасної української мови.

«Слова «форточка» в академічних українських словниках немає. Воно має німецьке коріння (Pförtchen — дверцята) і співзвучне з польським fórtka (ворота), але в українській мові закріпилося як росіянізм», — пояснює Віка Хмельницька.

Правильний відповідник українською — «кватирка». Це слово також походить із німецької (Querteil) і означає «перегородка» або «частина». Корінь слова (Quartíer) має кілька значень у різних контекстах:

«Кватирка — це шибка у віконній рамі, яку відкривають для провітрювання. У розмовній мові так інколи лагідно називають маленьке помешкання», — додає експертка.

Фахівці також застерігають від уживання популярного вислову «закрий форточку» у значенні «замовкни». Він вважається грубим та образливим і не підходить для культурного спілкування.

Детальніше про те, чому «кватирка», а не «форточка», дивіться у відео.

Читайте також:

Про персону: Вікторія Хмельницька

Вікторія Хмельницька — українська акторка дубляжу та кіно, радіо- і телеведуча, тренерка з усного мовлення, дикції та публічних виступів. Має багаторічний досвід роботи у сфері озвучення — її голос звучить у численних художніх фільмах й анімаційних стрічках. Як тренерка з усного мовлення, Вікторія Хмельницька проводить індивідуальні та групові заняття з техніки мови, сценічної вимови, управління голосом і комунікації.

Новини заразКонтакти