Нерідко у розмові з рідними і друзями можна почути слово "творог" на позначення одного з кисломолочних продуктів. Як давно ви від когось чули або й казали самі: "Потрібно зайти у магазин, щоб придбати творог" або "Це чудовий рецепт страви із творогу".
Радимо також прочитати матеріал: Число 71 серед 77 побачать тільки найуважніші: складна загадка з "родзинкою"
Насправді використовувати таке слово неправильно, адже в українській мові на позначення цього продукту використовується зовсім інше відоме усім слово. Про це розповіла автор і ведуча програми "Правильно українською" на "Радіо Трек" Ольга Багній.
"Друзі, запам’ятайте. Те що росіяни називають "творог", ми називаємо "сир", просто "сир". А те, що росіяни називають "сир", ми називаємо "твердий сир". Усе чітко, усе зрозуміло, і так правильно українською", – пояснила Багній.
Дивіться відео з поясненням, чому не можна казати "творог":
@sametak1064 Відповідь користувачу @Єлизавета Славa нaції! Смepть (т)ворогам! ?? #правильноукраїнською#мова#зно#нмт#сир#українськамова#підготовкадозно#освіта♬ оригінальний звук - Правильно українською
Ольга Багній – автор і ведуча програми "Правильно українською" та ще двох радіопрограм на "Радіо Трек". Веде TikTok-канал про українську мову.
Раніше Ольга Багній розповіла, як сказати українською "будь он неладен". Фразу "будь він не ладний" не варто використовувати, адже вона є калькою з російської. А в українській мові є милозвучний відповідник.
Також раніше Ольга Багній розповіла, як правильно казати – "Хто крайній?" чи "Хто останній?". Насправді лише один із цих двох варіантів є правильним.
Вас також може зацікавити: