Відомий вчитель та мовознавець Олександр Авраменко у своєму експрес-уроці з української мови розповів, як правильно називати весняні та літні квіти.
"Пригадуєте слова із народної пісні: "Весна іде, красу несе, а тій красі радіє все"? Навесні зацвітають квіти. Вони тішать нас своєю красою, ароматами. Але та краса в'яне, коли її неправильно називають. Скажімо, суржиковими словами", - підкреслив Авраменко в ефірі "Сніданку з 1+1".
Як зауважив мовознавець, ліс прикрашають не "ландиші", а конвалії. Водночас обабіч доріг жовтіють не "одуванчики", а кульбаби. Окрім того, у дворі нас зустрічає не "сірєнь", а бузок.
А клумби рясніють не "анютиними глазками", а зозулиними черевичками. Також зозулині черевички у народі ще мають таку назву – брАтки.
Ба більше, відомий вчитель зауважив, що правильно говорити не "бархатці", а оксамитки або чорнобривці.
"Насамкінець лише додам, вивчаймо мову, яку передали нам наші предки", - сказав Авраменко.
Олександр Авраменко (нар. 7 травня 1971, Комишуваха, Запорізька область) – український учитель, дослідник і популяризатор української мови, письменник, літературознавець, теле- і радіоведучий. Учитель вищої категорії, методист, доцент. Заслужений працівник освіти України (2017).
Очолює робочу групу з розробки програм зовнішнього незалежного оцінювання з української мови та літератури. Упорядник посібників для проведення державної підсумкової атестації в українських школах.
Автор понад 50 підручників і посібників з української мови та літератури; унікальних самовчителів "Українська за 20 уроків" (2014), "100 експрес-уроків української" (2016), пише Вікіпедія.
Нагадаємо, раніше Олександр Авраменко у своєму експрес-уроці з української мови розповів, як правильно називати ягоди у нашій мові. Зокрема, мовознавець розповів, як сказати українською "голубика", "клюква" та "боярышник".
Також Олександр Авраменко у своєму експрес-уроці розповідав про те, як перекласти на українську такі російські слова: "востребованный", "косноязычный", та "томный".
Вас може зацікавити: