Як назвати брелок українською: популяризатор мови озвучив колоритне слово

Як назвати брелок українською? / Колаж: Главред, фото: ua.depositphotos.com, скріншот із відео

Через сталінську політику зближення мов з української мови зникло багато самобутніх та колоритних слів.

У 30-х роках минулого століття радянська влада наскільки могла викорінювала все, що було відмінним від російської мови. У зв'язку з цим з нашої мови зникло багато самобутніх та колоритних слів. Про це розповів відомий блогер та популяризатор української мови Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.

Як зазначив Шимановський, радянська влада хотіла, щоб українська та російська мови стали більш "братськими". Саме тому дармовис став брелком, а руйновище перетворилося на розвалюху. Окрім того, на дрібняки почали казати дрібні гроші на кшталт російського "маленькие деньги".

Популяризатор української мови також зауважив, що такі слова як ляпавиця, сльота, хляпавка замінили на слякоть.

Ба більше, безрух став застоєм. А закутень став глухим місцем (як у російській мові "глухое место").

Хто такий Андрій Шимановський

Андрій Шимановський – TikTok-блогер та популяризатор української мови. У своїх відео хлопець розповідає про правильні наголоси, українські відповідники до русизмів та співає пісні-скоромовки. Його тематичні відео в соцмережах збирають мільйони переглядів.

Дивіться відео, в якому Андрій Шимановський розповідає про самобутні українські слова:

Андрій Шимановський розповів про самобутні українські слова / скріншот

Нагадаємо, нещодавно популяризатор української мови Андрій Шимановський розповів про автентичні українські слова, які почали зникати у 30-х роках минулого століття. Зокрема, Шимановський розповів, як українською назвати штопор.

Також Шимановський розповідав, як українською правильно назвати "шалфєй". Також популяризатор мови звернув увагу на те, що українці неправильно наголошують слово "квіточки".

Вас може зацікавити:

Новини заразКонтакти