Ви дізнаєтеся:
У повсякденному мовленні українці часто вживають слова та вислови, які прийшли з російської мови, навіть не замислюючись, що в українській давно існують свої природні відповідники. Одним із них є вислів "сидіти на корточках".
Український журналіст, музикант і популяризатор української мови Рамі Аль Шаєр у своєму TikTok пояснив, як правильно українською замінювати поширені побутові вислови, які часто звучать як калька з російської. Зокрема, замість звичного "на корточках" мовознавець радить використовувати питоме українське слово "навпочіпки".
За його словами, саме форма "присісти навпочіпки" є правильною і природною для української мови, тоді як вислів "на корточках" є чужим запозиченням, якого можна легко уникнути. Також не варто казати "на картанах".
Дивіться відео про те, як сказати "на корточках" українською:
@show_rami Тут важлива тема підкатила???
♬ оригинальный звук - ?????????
Як раніше повідомляв Главред, слово "утренник", яке часто вживають щодо дитячих свят у садочках чи школах, є русизмом. Натомість в українській мові існує чимало природних відповідників.
В українській мові є власні відповідники для емоційних вигуків, які замінюють русизми. Зокрема, вислів "йошкін кот", що передає подив чи роздратування, має українські аналоги.
Вас також може зацікавити:
Рамі Айманович Аль Шаєр - український музикант і журналіст. Фронтмен гурту Бульвар ЛУ. Популяризатор української мови.
Закінчив Київський національний університет культури і мистецтв.
Працює журналістом і редактором на телеканалі СТБ.