"Ведмідь" чи "медвідь": блогер назвав популярну помилку українців

Як правильно українською називати лісових хижаків / Колаж: Главред, фото: скріншот з відео, pixabay

В українській мові є декілька варіантів, як назвати великого лісового хижака.

Ви дізнаєтесь:

Українці часто плутають слова "ведмідь" і "медвідь", коли мова йде про лісового хижака. Багато хто навіть переконаний, що друге слово походить з російської мови і в українській його вживати неправильно.

Чи справді це так, як дізнався Главред, розповів на своїй сторінці у TikTok українських блогер та популяризатор української мови Андрій Шимановський.

В чому різниця між "ведмедем" та "медвідем"

Блогер стверджує, що як і "ведмідь", так і "медвідь" - це українські слова. Більше того, слово "ведмідь" походить від "медвідь". Вони означають "той, хто відає, де мед".

"Тому ви можете обирати, яке слово вам більше подобається", - наголосив Шимановський.

Дивіться відео з поясненням блогера:

Раніше Главред писав, що український музикант, журналіст Рамі Аль Шаєр закликав забути про "наложений платіж" та "розстрочку" і озвучив правильний переклад термінів.

Напередодні також священник УПЦ Володимир розповів, що фраза "нехай земля буде пухом" має зовсім інше значення і пояснив, чому колись її боялись люди.

Більше новин:

Про персону: Андрій Шимановський

Андрій Шимановський - український блогер, актор і популяризатор української мови, відомий насамперед своїми відеоуроками в TikTok, Instagram та YouTube.

Новини заразКонтакти