Ви дізнаєтеся:
У сучасному інформаційному просторі все частіше вживаються запозичені слова з англійської мови, зокрема "гейтери" або "хейтери". Вони активно використовуються в соцмережах для позначення людей із негативною позицією. Водночас в українській мові існує чимало точних і виразних відповідників, які передають це значення без потреби в іншомовних кальках.
Главред дізнався, як українською правильно називати "гейтерів".
Акторка дубляжу та тренерка з усного мовлення Вікторія Хмельницька у своєму відео в TikTok пояснила, що "гейтери" - це люди, які проявляють відкриту або приховану ненависть, ворожість чи постійну зневагу до когось або чогось. Це можуть бути як активні критики з агресивною подачею, так і ті, хто систематично висловлює негатив без конструктивної мети.
За словами мовної експертки, в українській мові є низка відповідників, які передають подібний зміст. Серед них: злоріка, ненависник, огудник, злосник, злопихач, брудолив, злостивець, ненавидник, лихослов, глумун, злобитель, хулитель, наругач.
Дивіться відео про те, як правильно українською сказати "гейтер":
@vikakhmelnytska#українськамова#технікамови#сценічнамова#українською#антисуржик#мова#публічнівиступи#лексика#оратор#барвистаукраїнська#ораторськамайстерність#українськийдубляж#мовазброя#українськазхмельницькою#дбайпромову#українська#Україна#українськазно♬ оригинальный звук - Віка Хмельницька
Окремо згадується розмовне пояснення, пов’язане з дієсловом "дрочити" у значенні "дражнити", "кепкувати" або "глузувати". У такому контексті слово "дрочар" іноді вживається як позначення людини, яка постійно під’юджує або провокує інших.
У сучасній мові "гейтер" - це не просто критик, а радше носій системного негативу, який спрямований на образи або приниження. Саме тому українські відповідники часто мають емоційно насичене або навіть різко негативне забарвлення.
Використання питомих українських слів замість кальок допомагає точніше передавати зміст, збагачує мовлення та підтримує мовну автентичність. Крім того, це дає змогу краще відчувати нюанси значення й емоційний відтінок висловлювань.
Читайте також:
Вікторія Хмельницька - українська акторка дубляжу та кіно, радіо- і телеведуча, тренерка з усного мовлення, дикції та публічних виступів. Має багаторічний досвід роботи у сфері озвучення - її голос звучить у численних художніх фільмах й анімаційних стрічках. Як тренерка з усного мовлення, Вікторія Хмельницька проводить індивідуальні та групові заняття з техніки мови, сценічної вимови, управління голосом і комунікації.