Ви дізнаєтесь:
Репетиторка української мови Аліна Острозька у своєму TikTok-блозі довела, що навіть "неперекладні" російські слова мають влучні українські відповідники. Серед них - "изобилие" та "безделушка".
Російське слово "изобилие" передає значення достатку та надміру. Українська мова пропонує багатий вибір:
У літературних і народних джерелах трапляються й менш відомі варіанти - "щерть", "повня" та "повнява".
У сучасному мовленні найчастіше використовують "достаток", "достача". А вислів "в изобилии" українською звучить як "уповні", "удовіль" чи "здобіль чого".
Російське "безделушка" позначає дрібну, незначну річ, часто декоративну. Українські відповідники звучать так:
У розмовному стилі найчастіше вживають "дрібничка" чи "цяцька".
Дивіться відео про те, як українською сказати "выскочка" та "ломтик":
Зберігаємо: БЕЗДЕЛУ́ШКА аби́щиця, нікче́мниця, ця́цька, цяця́нка, баґате́лька ИЗОБИЛИЕ – рясно́та, рясо́та, розкі́шшя, приві́лля, дові́лля, щерть, по́вня, по́внява, доста́ча, доста́ток В ИЗОБИЛИИ - упОвні, удОзвіль, здОбіль ВИСКОЧКА – вИскічко, вИскочень, вИхопень, вИхватень, вИхватько, вИпанок, вИпинок, вИтичка, та навіть вискакайло ЛОМОТЬ и ЛОМТИК -ски́ба, ски́бка, ски́бочка, шмат, шмато́к, шматочок, кусень, кусник, кавалок, кавалочок, ла́манець, лу́ста, лу́стка, лусточка, кру́мка, кі́мса, ба́йда, бАйдиця, парти́ка ГОРБУШКА край, окра́єць, окра́йчик, цілу́шка Авось да небось – там ще є продовження «до добра не доведут»: Мабу́ть та неха́й – недо́брії лю́ди Неха́й та мабу́ть до добра́ не доведу́ть На либонь та може покладатися негоже
♬ оригінальний аудіозапис - alina.ostrozkaЧитайте також:
Аліна Острозька – українська філологиня. Вона закінчила Львівський національний університет ім. Франка (ЛНУ). Філологиня заснувала школу української мови "Муза", яка має три філії у Львові. Також викладачі школи навчають онлайн. Крім цього, Аліна Острозька має свій блог про українську мову.
Її блог активно розвивається на різних платформах: