Про що йдеться у матеріалі:
Багато українців і сьогодні вагаються щодо того, як правильно сказати українською слово «хлопок» — у значенні гучного звуку, плескання або удару долонями. Звичне в побуті слово насправді є калькою з російської, а його питомий український відповідник десятиліттями витісняли з мовного вжитку. На це звертає увагу український журналіст, музикант і популяризатор мови Аль Шаєр Рамі у відео на Tik-Tok,пояснюючи, що мовна плутанина — прямий наслідок радянської політики русифікації.
Главред з'ясував, який український відповідник до слова "хлопок".
За його словами, якщо замислитися логічно, «хлопати» — означає аплодувати. Тоді «один хлопок» мав би перетворюватися на щось на кшталт «аплодун» або «аплодисмент», що звучить неприродно. Саме ця нелогічність і видає запозичення.
"Питомий український відповідник до слова «хлопок» був прихований ще з радянських часів — так само, як і тисячі інших автентичних слів", - зазначив Аль Шаєр Рамі.
Через це сучасні мовці часто інтуїтивно відчувають, що щось «не так», але не знають, яке слово вжити правильно.
Дивіться відео про те, як українською сказати "хлопок":
Популяризатор української мови додає, що правильне українське слово — "виляск". Саме воно точно передає короткий, різкий звук:
Як пояснює Аль Шаєр Рамі, слово може здатися незвичним лише спочатку, але воно надзвичайно органічне для української фонетики й образності.
Він резюмує, що повернення слів на кшталт «виляск» — це не мовний снобізм, а відновлення природної логіки й самобутності української мови.
"Тож дайте трішки часу, збережіть це слово і повертаємо справжність найгарнішої мови у світі", - наголосив він.
Вам також може бути цікаво:
Рамі Айманович Аль Шаєр - український музикант і журналіст. Фронтмен гурту Бульвар ЛУ. Популяризатор української мови.
Закінчив Київський національний університет культури і мистецтв.
Працює журналістом і редактором на телеканалі СТБ.