Ви дізнаєтеся:
Українська мова дуже милозвучна і гарна. І хоч усім відомо, що у нашій мові присутні деякі слова, які були запозичені з інших мов, мало хто здогадується, що ми теж подарували іншим мовам низку своїх слів, які зараз активно використовуються за кордоном.
Радимо також прочитати матеріал: Де три відмінності між бабусями: треба бути "генієм головоломок", щоб вгадати
Про те, які слова українці подарували іншим мовам, розповіла вчителька української мови і блогерка з Дніпра Світлана Чернишова у своєму YouTube-каналі "Учителька української".
"Слова, які українці подарували іншим мовам. "Ярмарок", "гречка", "бенкет" запозичила в нас Румунія. "Бур'ян", "череда", "галушка" запозичила Угорщина", – розповіла вона.
Також вчителька зазначила, що словами "борщ", "хата", "вишня", "доля", "воля", "оберіг" українці поділилися з поляками.
Дивіться відео про те, які слова українці подарували іншим мовам:
Як раніше розповідав Главред, вчителька дала відповідь, чому не можна казати "рани заживають". Насправді використовувати таку фразу неправильно.
Також раніше ми розповідали, чому не можна казати "колега по роботі" – якої серйозної помилки варто уникати. Насправді неправильно використовувати таку фразу – потрібно замінити її правильним варіантом.
Вас також може зацікавити:
Світлана Чернишова – вчителька української мови з Дніпра. Вона викладає вже понад 30 років. Стала відомою після того, як почала публікувати навчальні відео з української мови у TikTok, а потім на YouTube.
Станом на початок 2025 року у неї було 102 тисячі підписників на сторінці "Учителька української" у TikTok, а також 41 тисяча підписників на сторінці з такою ж назвою в YouTube.