«Збити з пантелику»: історія походження відомого виразу

Що означає "збити з пантелику" / Колаж: Главред, скріншоти

Вираз «збити з пантелику» — це геніальний неологізм, створений Іваном Котляревським. Як письменник вигадав фразу та чому вона стала загальновживаною.

Про що ви дізнаєтесь:

Чи доводилося вам коли-небудь чути фразу «збити з пантелику»? Її значення зрозуміле кожному, адже воно означає заплутати, дезорієнтувати чи збити зі шляху. Але чи знаєте ви, звідки походить цей зворот? Історія його виникнення не має нічого спільного з німецькими коштовностями чи латинськими трактатами, як дехто вважає. Насправді це унікальний лінгвістичний винахід одного з найвидатніших українських письменників — Івана Котляревського. Саме він подарував нам цей мовний скарб. Главред розповість детальніше.

Справжнє походження: «Енеїда» та гра слів

Існує кілька теорій щодо появи виразу «збити з пантелику». Одна з менш вірогідних пов’язує його з німецьким словом Pandektent, що означає «коштовності», або ж із латинським Pandectae, яке перекладається як «зібране докупи». Проте жодна з цих версій не має логічного зв’язку зі значенням самого виразу.

Найбільш обґрунтованою є інша теорія: вперше «збити з пантелику» вжив Іван Котляревський у своїй знаменитій поемі «Енеїда». У ній Еней, вирушаючи в морську подорож, звертався до Бога з проханням допомогти йому «збити з пантелику» ворогів, тобто збити їх зі шляху чи заплутати. Це слово не було поширеним у повсякденній мові, адже Котляревський вигадав його сам — як оригінальний художній прийом.

Вигаданий «пантелик»: детективна історія з грецькою та українською мовами

Дослідниця Галина Вокальчук провела мовознавчий аналіз і дійшла висновку, що «пантелик» — це штучно створене слово, своєрідна мовна гра Котляревського. Він поєднав грецьке слово «понтос» (море) з назвою українського міста Кагарлик, а також додав типовий для української мови зменшувальний суфікс «-ик». У результаті вийшла дивна, але водночас геніальна конструкція, яку можна було трактувати як «морський шлях із Кагарликом».

Таким чином, вираз «збити з пантелику» буквально означав «збити зі шляху», а у переносному сенсі — «заплутати» чи «дезорієнтувати».

Відео про те, звідки пішла фраза "збити з панетелику, можна переглянути тут:

Як неологізм став загальновживаним

Цей авторський неологізм Івана Котляревського так сподобався читачам, що швидко поширився й укорінився в українській мові. З часом він утратив своє первісне, образне значення та набув сучасного — «заплутати когось, ввести в оману». Сьогодні цей вислів вважається одним із найяскравіших прикладів того, як літературна творчість впливає на розвиток мови.

Історія виразу «збити з пантелику» ще раз доводить: геній Івана Котляревського полягав не лише у сюжетах чи характерах його творів, а й у здатності вигадувати нові слова, які ставали невід’ємною частиною української мовної картини світу.

Вас може зацікавити:

Про джерело: «Твоя Підпільна Гуманітарка»

«Твоя Підпільна Гуманітарка» — український освітній YouTube-канал, заснований Остапом Українцем і Євгеном Ліром. Він популяризує гуманітарні науки: мову, літературу, історію, культуру. Відео поєднують наукову точність і живу, доступну мову. Канал має понад 170 000 підписників і активно розвиває освітню платформу «Гуманітарка». Це одне з провідних українських медіа з культурно-інтелектуальним контентом.

Новини заразКонтакти