Ви дізнаєтесь:
Весняні клумби в Україні знову нагадують, що наша мова має власні, питомі й напрочуд красиві назви квітів. І серед них - ті, які багато хто досі називає суржиковими росіянізмами на кшталт “анютіни глазки”. Філологиня Світлана Чернишова пояснила, як правильно називати ці популярні весняні рослини - і чому варто відмовитися від кальок.
Українська мова пропонує кілька автентичних варіантів, усі з яких зафіксовані у словниках та підтверджені мовознавцями:
Усі ці варіанти - питомо українські, милозвучні та культурно вкорінені.
Назва “анютіни глазки” - це суржик, калька з російської. Вона не має підстав в українській традиції та не фіксується в словниках. Використання питомих назв:
Схожа ситуація трапляється й з іншими весняними рослинами:
Ці слова давно закріплені в українській традиції та є частиною нашої мовної ідентичності.
Братки здавна вважали символом ніжності, тендітності та весняного оновлення. Їх висаджували біля хат як прикрасу й оберіг, а в народних легендах вони уособлювали щирість і взаємну прихильність.
Відмова від суржику - це не лише про правильність, а й про повагу до власної культури. Повертаючи питомі назви квітів, ми повертаємо собі частинку української історії та світогляду.
Дивіться відео про те, як називати квіти українською:
Вас може зацікавити:
Світлана Чернишова – вчителька української мови з Дніпра. Вона викладає вже понад 30 років. Стала відомою після того, як почала публікувати навчальні відео з української мови у TikTok, а потім на YouTube.
Станом на початок 2025 року у неї було 102 тисячі підписників на сторінці "Учителька української" у TikTok, а також 41 тисяча підписників на сторінці з такою ж назвою в YouTube.